Согласно части 2 ст. 24.2 Кодекса РФ об административных правонарушениях лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
В целях реализации приведенных положений закона, направленных на обеспечение конституционного права каждого на пользование родным языком и на свободный язык общения (ч. 2 ст. 26 Конституции РФ), при составлении протокола об административном правонарушении в отношении иностранного гражданина должностное лицо обязано выяснить, владеет ли указанное лицо русским языком и нуждается ли в услугах переводчика (ст. 25.10 КоАП РФ). В случае необходимости лицу, привлекаемому к административной ответственности, должен быть обеспечен перевод протокола об административном правонарушении на его родной язык или участие при его составлении переводчика.
При отсутствии в материалах дела доказательств, подтверждающих владение иностранным гражданином, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, русским языком в достаточной мере для участия в производстве по делу об административном правонарушении и отсутствие необходимости в услугах переводчика, протокол об административном правонарушении, составленный на русском языке, не может служить допустимым доказательством по делу.